Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
4 Царств 16:18
-
Новый русский перевод Библии
Крытый субботний проход, который был построен во дворце, и внешний царский вход он убрал от дома Господа ради царя Ассирии.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отменил крытый субботний ход, который построили при храме, и внешний царский вход к дому Господню, ради царя Ассирийского. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В храме было построено крытое место для субботних встреч. Но Ахаз убрал это крытое место. Ахаз также убрал и наружный царский вход. Ахаз сделал это ради царя Ассирийского. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Задля асирійського царя він усунув з Господнього храму критий хідник суботній, що був збудований при храмі, й надвірний вхід для царя. -
(en) King James Bible ·
And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria. -
Dazu die bedeckte Sabbathalle, die sie im Hause gebaut hatten, und den äußeren Eingang des Königs wandte er zum Hause des HERRN, dem König von Assyrien zum Dienst.
-
(en) English Standard Bible Version ·
And the covered way for the Sabbath that had been built inside the house and the outer entrance for the king he caused to go around the house of the Lord, because of the king of Assyria. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І закритий суботній перехі́д, що збудували при храмі, і зо́внішній царськи́й вхід він обернув до Господнього дому задля асирійського царя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він збудував основу престолу в Господньому домі й царський вхід, що ззовні, розвернув до Господнього дому через царя ассирійців. -
Ferner ließ er den überdachten Sabbatgang, den man an den Tempel angebaut hatte, und den äußeren Zugang für den König vom Haus des HERRN entfernen. Er tat dies mit Rücksicht auf den König von Assur.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auf Wunsch des Königs von Assyrien ließ Ahas aus dem Tempel den überdachten Platz entfernen, der für den Gottesdienst am Sabbat benutzt wurde, und den königlichen Privateingang verschließen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І переіначив критий хідник суботний, що був построєний при храмові, й надвірнїй увіхід про царя в дом Господень, задля царя Ассирийського. -
(en) New King James Bible Version ·
Also he removed the Sabbath pavilion which they had built in the temple, and he removed the king’s outer entrance from the house of the Lord, on account of the king of Assyria. -
(en) New American Standard Bible ·
The covered way for the sabbath which they had built in the house, and the outer entry of the king, he removed from the house of the LORD because of the king of Assyria.