Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
4 Царств 21:22
-
Новый русский перевод Библии
Он оставил Господа, Бога его отцов, и не ходил путем Господа.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и оставил Господа, Бога отцов своих, не ходил путём Господним. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он оставил Господа, Бога своих предков, и не жил так, как хотел Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він покинув Господа, Бога своїх предків, і не ходив Господньою дорогою. -
(en) King James Bible ·
And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD. -
und verließ den HERRN, seiner Väter Gott, und wandelte nicht im Wege des HERRN.
-
(en) New International Bible Version ·
He forsook the Lord, the God of his ancestors, and did not walk in obedience to him. -
(en) English Standard Bible Version ·
He abandoned the Lord, the God of his fathers, and did not walk in the way of the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І покинув він Господа, Бога батьків своїх, і не ходив Господньою дорогою. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він залишив Господа, Бога своїх батьків, і не пішов по Господній дорозі. -
Er verließ den HERRN, den Gott seiner Väter, und hielt sich nicht an die Wege des HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Vom HERRN, dem Gott seiner Vorfahren, aber wollte er nichts wissen, und seine Gebote befolgte er nicht. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відступив од Господа, Бога отцїв своїх, і не ходив дорогою Господньою. -
(en) New King James Bible Version ·
He forsook the Lord God of his fathers, and did not walk in the way of the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
He abandoned the LORD, the God of his ancestors, and he refused to follow the LORD’s ways. -
(en) New American Standard Bible ·
So he forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.