Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
2 Паралипоменон 20:30
-
Новый русский перевод Библии
И в царстве Иосафата был мир, потому что Господь даровал ему покой со всех сторон.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому в царстве Иосафата был мир. Бог Иосафата дал ему мир со всех сторон. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отак царство Йосафата зазнало миру, і його Бог дав йому спокій звідусіль. -
(en) King James Bible ·
So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about. -
Also war das Königreich Josaphats still, und Gott gab ihm Ruhe umher.
-
(en) New International Bible Version ·
And the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God had given him rest on every side. -
(en) English Standard Bible Version ·
So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І заспоко́їлося Йосафатове царство, і дав йому його Бог мир навколо. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І царство Йосафата було в мирі, і його Бог дав йому спокій довкола. -
So hatte das Reich Joschafats Frieden und sein Gott verschaffte ihm ringsum Ruhe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von da an konnte Joschafat in Ruhe regieren, denn Gott schenkte Juda Frieden mit den Königreichen ringsum. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І стало спокійне царство Йосафатове, й дав йому Бог його спокій звідусїль. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Jehoshaphat’s kingdom was at peace, for his God had given him rest on every side. -
(en) New American Standard Bible ·
So the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God gave him rest on all sides.