Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
2 Паралипоменон 33:23
-
Новый русский перевод Библии
Но, в отличие от своего отца Манассии, он не смирил себя перед Господом — этот Амон лишь умножал свою вину.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И не смирился пред лицом Господним, как смирился Манассия, отец его; напротив, Амон умножил свои грехи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Амон не смирился перед Господом, как смирился его отец Манассия, а грешил всё больше и больше. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але він не смирився перед Господом, як був смирився Манассія, його батько: ба навіть грішив щораз більше. -
(en) King James Bible ·
And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more. -
Aber er demütigte sich nicht vor dem HERRN, wie sich sein Vater Manasse gedemütigt hatte; denn er, Amon, machte der Schuld viel.
-
(en) New International Bible Version ·
But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the Lord; Amon increased his guilt. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he did not humble himself before the Lord, as Manasseh his father had humbled himself, but this Amon incurred guilt more and more. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І не впокори́вся він перед Господнім лице́м, як упокори́вся був його батько Манасія, і він, Амон, побільши́в провину. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він не впокорився перед Господом, як упокорився Манасія, його батько, бо його син Амон усе збільшував свою вину. -
Doch demütigte er sich nicht vor dem HERRN wie sein Vater Manasse, sondern vermehrte die Schuld.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch anders als Manasse bereute er nicht, was er getan hatte, und kehrte nicht zum HERRN zurück, sondern lud immer mehr Schuld auf sich. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не смирився перед лицем Господнїм, як був смирився Манассія, отець його; назворіт, Амон збільшив гріхи свої. -
(en) New King James Bible Version ·
And he did not humble himself before the Lord, as his father Manasseh had humbled himself; but Amon trespassed more and more. -
(en) New Living Bible Translation ·
But unlike his father, he did not humble himself before the LORD. Instead, Amon sinned even more. -
(en) New American Standard Bible ·
Moreover, he did not humble himself before the LORD as his father Manasseh had done, but Amon multiplied guilt.