Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалтирь 43:4
-
Новый русский перевод Библии
Не мечом своим землю отцы добыли,
и не сила их дала им победу,
а Твоя правая рука, и сила Твоя,
и свет Твоего лица,
потому что Ты возлюбил их.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не саблей отцы наши землю добыли, победу рукой не своей, Твоею рукой, Твоею десницей, поскольку Ты их полюбил. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І я прийду до жертовника Бога, до Бога радости й веселости моєї, і прославлятиму тебе на гуслах, Боже, мій Боже! -
(en) King James Bible ·
Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God. -
daß ich hineingehe zum Altar Gottes, zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, und dir, Gott, auf der Harfe danke, mein Gott.
-
(en) New International Bible Version ·
Then I will go to the altar of God,
to God, my joy and my delight.
I will praise you with the lyre,
O God, my God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then I will go to the altar of God,
to God my exceeding joy,
and I will praise you with the lyre,
O God, my God. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не мече́м бо своїм вони землю посі́ли, і їхнє раме́но їм не помогло́, — а прави́ця Твоя та раме́но Твоє, та Світло обличчя Твого́, бо Ти їх уподо́бав! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже не своїм мечем вони набули в спадок землю, не їхня рука врятувала їх, але Твоя правиця, Твоя сила, сяйво Твого обличчя, — бо Ти їх уподобав. -
So will ich kommen zu Gottes Altar, zum Gott meiner Freude und meines Jubels. Ich will dir danken zur Leier, Gott, du mein Gott.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
An deinem Altar will ich dich anbeten, will mich über dich freuen und dir zujubeln. Dankbar spiele ich dir auf der Laute, dir, meinem Gott! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І так прийду я до жертівника Божого, до Бога, що сповняє мене превеликою радостю, і прославлю на гуслях тебе, Боже, мій Боже! -
(en) New King James Bible Version ·
Then I will go to the altar of God,
To God my exceeding joy;
And on the harp I will praise You,
O God, my God. -
(en) New Living Bible Translation ·
There I will go to the altar of God,
to God — the source of all my joy.
I will praise you with my harp,
O God, my God! -
(en) New American Standard Bible ·
Then I will go to the altar of God,
To God my exceeding joy;
And upon the lyre I shall praise You, O God, my God.