Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исход 6:9
-
Новый русский перевод Библии
Моисей передал это израильтянам, но они не послушали его, потому что их дух был сломлен жестокой неволей.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Моисей пересказал это сынам Израилевым; но они не послушали Моисея по малодушию и тяжести работ. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей рассказал всё это народу Израиля, но они не стали слушать его, ибо труд их был так изнурителен, что у них не хватало терпения слушать Моисея. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так промовляв Мойсей до синів Ізраїля; та вони не слухали, бо не могли більше терпіти, така тяжка їхня робота. -
(en) King James Bible ·
And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. -
Mose sagte solches den Kindern Israel; aber sie hörten ihn nicht vor Seufzen und Angst und vor harter Arbeit.
-
(en) New International Bible Version ·
Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and harsh labor. -
(en) English Standard Bible Version ·
Moses spoke thus to the people of Israel, but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and harsh slavery. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І так говорив Мойсей до синів Ізраїлевих, та вони не слухали Мойсея через легкодухість та тяжку́ роботу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так промовляв Мойсей до Ізраїльських синів, але вони не прислухалися до слів Мойсея через малодушність і через гнітючу працю. -
So redete Mose zu den Israeliten. Sie aber hörten nicht auf Mose, weil sie vor harter Arbeit verzagten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mose berichtete den Israeliten, was Gott zu ihm gesagt hatte, aber sie hörten nicht auf ihn. Sie waren erschöpft von der schweren Arbeit. Ihr Mut war gebrochen, ihre Hoffnung erloschen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І промовляв так Мойсей синам Ізрайлевим, та не послухали Мойсея від легкодухостї й тяжкої неволї. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Moses told the people of Israel what the LORD had said, but they refused to listen anymore. They had become too discouraged by the brutality of their slavery. -
(en) New American Standard Bible ·
So Moses spoke thus to the sons of Israel, but they did not listen to Moses on account of their despondency and cruel bondage.