Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исход 8:4
-
Новый русский перевод Библии
Лягушки будут прыгать на тебя, на твой народ и на твоих приближенных».
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они будут ползать по тебе, по твоему народу и по твоим приближённым"". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді прикликав фараон Мойсея та Арона і каже: "Моліть Господа, щоб прогнав жаб від мене і від моїх людей, і я відпущу народ принести жертву (Господеві)." -
(en) King James Bible ·
And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants. -
Da forderte Pharao Mose und Aaron und sprach: Bittet den HERRN für mich, daß er die Frösche von mir und von meinem Volk nehme, so will ich das Volk lassen, daß es dem HERRN opfere.
-
(en) New International Bible Version ·
The frogs will come up on you and your people and all your officials.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
The frogs shall come up on you and on your people and on all your servants.”’” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І покликав фараон Мойсея й Аарона, та й сказав: „Благайте Господа нехай виведе ці жаби від мене й від народу мого, а я відпущу́ наро́д той, — і нехай прино́сять жертви для Господа!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож фараон закликав Мойсея та Аарона і сказав: Помоліться до Господа за мене і нехай забере жаб від мене та від мого народу, і відпущу народ, і вони принесуть жертву Господу. -
Der Pharao rief Mose und Aaron zu sich und sagte: Betet zum HERRN, er möge mich und mein Volk von den Fröschen befreien. Dann will ich das Volk ziehen lassen und sie können dem HERRN Schlachtopfer darbringen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun rief der König Mose und Aaron zu sich und sagte: »Bittet den HERRN, dass er mich und mein Volk von den Fröschen befreit! Dann will ich die Israeliten ziehen lassen, damit sie dem HERRN Opfer darbringen können.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І на тебе самого, й на підневолених твоїх, й на дворян твоїх лїзти муть жаби. -
(en) New King James Bible Version ·
And the frogs shall come up on you, on your people, and on all your servants.” ’ ” -
(en) New Living Bible Translation ·
Frogs will jump on you, your people, and all your officials.’” -
(en) New American Standard Bible ·
“So the frogs will come up on you and your people and all your servants.”’”