Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иезекииль 18:14
-
Новый русский перевод Библии
Но если у такого человека есть сын, который видит грехи, совершенные отцом, и видя, не поступает по его примеру:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но если у кого родился сын, который, видя все грехи отца своего, какие он делает, видит и не делает подобного им: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но у этого плохого сына может тоже родиться сын, который будет понимать всё, что делает его отец, и он откажется жить по-отцовски, он будет справедлив к другим людям. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як же породить сина, і син бачить усі гріхи, що чинить його батько, бачить, але сам їх не чинить, -
(en) King James Bible ·
Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like, -
Wo er aber einen Sohn zeugt, der alle solche Sünden sieht, so sein Vater tut, und sich fürchtet und nicht also tut,
-
(en) New International Bible Version ·
“But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things: -
(en) English Standard Bible Version ·
“Now suppose this man fathers a son who sees all the sins that his father has done; he sees, and does not do likewise: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ось породив він сина, і той побачив усі гріхи свого батька, які той робив, і хоч бачив, та не робив, як той: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж породить сина, і він побачить усі гріхи свого батька, які він робив, і злякається, і не зробить згідно із цими, -
Und siehe, auch er zeugt einen Sohn und der sieht alle die Sünden, die sein Vater begeht. Er sieht sie, begeht sie aber nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun stellt euch vor, dieser zweite Mann hat wiederum einen Sohn. Der sieht alle Sünden mit an, die sein Vater begeht, aber er folgt dem schlechten Vorbild nicht. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж хто появить сина, й син бачить всї переступи батькові, сам же їх не чинить, -
(en) New King James Bible Version ·
“If, however, he begets a son
Who sees all the sins which his father has done,
And considers but does not do likewise; -
(en) New Living Bible Translation ·
“But suppose that sinful son, in turn, has a son who sees his father’s wickedness and decides against that kind of life. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now behold, he has a son who has observed all his father’s sins which he committed, and observing does not do likewise.