Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иезекииль 37:10
-
Новый русский перевод Библии
Я начал пророчествовать, как Он повелел мне, и в них вошло дыхание. Они ожили и встали на ноги, это несметное войско.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И я изрёк пророчество, как Он повелел мне, и вошёл в них дух, и они ожили, и стали на ноги свои — весьма, весьма великое полчище. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал я ветру, как велел мне Господь, и дыханье вернулось к мёртвым телам, они ожили и поднялись. Их было множество, это была большая армия. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І я прорік, як він заповів мені; і ввійшов до них дух, і вони ожили та повставали на ноги — сила-силенна люду. -
(en) King James Bible ·
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. -
Und ich weissagte, wie er mir befohlen hatte. Da kam Odem in sie, und sie wurden wieder lebendig und richteten sich auf ihre Füße. Und ihrer war ein sehr großes Heer.
-
(en) New International Bible Version ·
So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet — a vast army. -
(en) English Standard Bible Version ·
So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived and stood on their feet, an exceedingly great army. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І я пророкував, як Він наказав був мені, — і ввійшов у них дух, і вони ожили́, і постава́ли на ноги свої, — ві́йсько дуже-дуже велике! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я пророкував так, як мені заповідано. І в них увійшов дух, і вони ожили, і стали на свої ноги — дуже великий збір. -
Da sprach ich als Prophet, wie er mir befohlen hatte, und es kam der Geist in sie. Sie wurden lebendig und sie stellten sich auf ihre Füße — ein großes, gewaltiges Heer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich tat, was Gott mir befohlen hatte. Da erfüllte der Lebensgeist die toten Körper, sie wurden lebendig und standen auf. Sie waren so zahlreich wie ein unüberschaubares Heer. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я виповів пророцтво, як він заповів менї, аж ось, повходив у них дух, і вони ожили та повставали на ноги — дуже, дуже багато люда. -
(en) New Living Bible Translation ·
So I spoke the message as he commanded me, and breath came into their bodies. They all came to life and stood up on their feet — a great army. -
(en) New American Standard Bible ·
So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great army.