Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иезекииль 42:7
-
Новый русский перевод Библии
А внешняя стена шла параллельно комнатам и внешнему двору; она протянулась перед комнатами на пятьдесят локтей.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А наружная стена напротив этих комнат от внешнего двора, составляющая лицевую сторону комнат, имеет длины пятьдесят локтей; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Наружная стена шла параллельно комнатам и вела ко внешнему двору, она была длиной в пятьдесят локтей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І зовнішній мур; рівнобіжний з кімнатами, у напрямі зовнішнього двору проти кімнат — 50 ліктів завдовжки. -
(en) King James Bible ·
And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was fifty cubits. -
Und die Mauer außen vor den Kammern nach dem äußern Vorhof war 50 Ellen lang.
-
(en) New International Bible Version ·
There was an outer wall parallel to the rooms and the outer court; it extended in front of the rooms for fifty cubits. -
(en) English Standard Bible Version ·
And there was a wall outside parallel to the chambers, toward the outer court, opposite the chambers, fifty cubits long. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А мур, що назовні навпро́ти кімна́т, у напрямі зо́внішнього подвір'я, до пе́реду кімна́т — довжина́ його п'ятдесят ліктів. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І світло ззовні так, як залу зовнішнього двору, що були спрямовані напроти залів, що до півночі, довжина — п’ятдесят ліктів. -
Außen zog sich an den Räumen zum Vorhof hin eine Mauer entlang. An der Vorderseite der Räume war sie fünfzig Ellen lang;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Gang an der Nordseite war zur Hälfte durch eine Mauer abgegrenzt, die 25 Meter in den äußeren Vorhof hineinragte. Die restlichen 25 Meter des Ganges verliefen an einer Kammer entlang, die an der Mauer des äußeren Tempelvorhofs lag. Insgesamt war der Gang durch 50 Meter Mauerwerk abgeschirmt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А знадвірня стїна насупроти сих сьвітлиць, од задворку лївобіч від сьвітлиць, — завдовжки пятьдесять локот, -
(en) New King James Bible Version ·
And a wall which was outside ran parallel to the chambers, at the front of the chambers, toward the outer court; its length was fifty cubits. -
(en) New Living Bible Translation ·
There was an outer wall that separated the rooms from the outer courtyard; it was 87 1/2 feet long. -
(en) New American Standard Bible ·
As for the outer wall by the side of the chambers, toward the outer court facing the chambers, its length was fifty cubits.