Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Осия 10:7
-
Новый русский перевод Библии
Самария и ее царь уплывут,
как ветка по течению.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Исчезнет в Самарии царь её, как пена на поверхности воды. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь Самарии будет уничтожен и поплывёт по воде, как щепка дерева. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А цар Самарії зникне, немов піна на воді. -
(en) King James Bible ·
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water. -
Denn der König zu Samaria ist dahin wie ein Schaum auf dem Wasser.
-
(en) New International Bible Version ·
Samaria’s king will be destroyed,
swept away like a twig on the surface of the waters. -
(en) English Standard Bible Version ·
Samaria’s king shall perish
like a twig on the face of the waters. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Самарі́я загине; її цар — немов трі́ска ота́ на пове́рхні води! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Самарія відкинула свого царя, наче сухий хмиз на поверхні води. -
Vernichtet ist Samaria, sein König — wie ein abgebrochener Zweig auf dem Wasser.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Samaria, die Stadt des Königs, wird zerstört, und der König wird von den Feinden weggeführt, so hilflos, wie ein Zweig den Fluss hinuntertreibt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зникне в Самариї царь, нїби та піна на водї. -
(en) New King James Bible Version ·
As for Samaria, her king is cut off
Like a twig on the water. -
(en) New Living Bible Translation ·
Samaria and its king will be cut off;
they will float away like driftwood on an ocean wave. -
(en) New American Standard Bible ·
Samaria will be cut off with her king
Like a stick on the surface of the water.