Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Левит 13:47
-
Новый русский перевод Библии
— Если одежда заражена плесенью,20 будь это одежда из шерсти или льна,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если язва проказы будет на одежде, на одежде шерстяной, или на одежде льняной, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Плесень может быть на одежде, на льняной или шерстяной одежде, тканной или вязанной. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Якщо з'явиться проказна зараза чи то на одежі вовняній, чи льняній, -
(en) King James Bible ·
Mildewed Clothing
The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment; -
Wenn an einem Kleid ein Aussatzmal sein wird, es sei wollen oder leinen,
-
(en) New International Bible Version ·
Regulations About Defiling Molds
“As for any fabric that is spoiled with a defiling mold — any woolen or linen clothing, -
(en) English Standard Bible Version ·
“When there is a case of leprous disease in a garment, whether a woolen or a linen garment, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А одежа, коли буде на ній зараза прокази, на одежі вовняній або на одежі льняній, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А якщо ураження проказою з’явиться на одязі, — на вовняному одязі або на льняному одязі, -
Zeigt sich ein Anzeichen von Aussatz auf einem Kleidungsstück, sei es ein Woll- oder Leinenkleid,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wenn an einem Kleidungsstück oder Gewebe aus Wolle oder Leinen, an einem Stück Leder oder an irgendetwas anderem, das aus Leder gemacht ist, ein grünlicher oder rötlicher Fleck auftritt, dann ist es von Schimmel befallen, und man soll es dem Priester zeigen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли й на одежинї буде яка зараза, на вовняній, чи на одежинї льнаній; -
(en) New American Standard Bible ·
“When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment,