Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Левит 25:39
-
Новый русский перевод Библии
Если твой соплеменник обеднеет и продаст себя, не заставляй его работать как раба.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда обеднеет у тебя брат твой и продан будет тебе, то не налагай на него работы рабской: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Может случиться, что человек из твоей собственной страны так обеднеет, что будет продан тебе в рабство. Ты не должен заставлять его работать, как раба. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли брат твій зубожіє в тебе й продасться тобі, ти не присилуєш його до невільничої праці; -
(en) King James Bible ·
Redemption of Bondmen
And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant: -
Wenn dein Bruder verarmt neben dir und verkauft sich dir, so sollst du ihn nicht lassen dienen als einen Leibeigenen;
-
(en) New International Bible Version ·
“ ‘If any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to you, do not make them work as slaves. -
(en) English Standard Bible Version ·
“If your brother becomes poor beside you and sells himself to you, you shall not make him serve as a slave: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли збідніє брат твій при тобі, і буде про́даний тобі, то не будеш робити ним праці раба, — -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А якщо твій брат поруч з тобою упокориться і продасться тобі, то хай він не служить тобі рабською службою: -
Wenn ein Bruder bei dir verarmt und sich dir verkauft, darfst du ihm keine Sklavenarbeit auferlegen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wenn ein Israelit aus deiner Nachbarschaft in Armut gerät und sich dir als Sklave verkauft, dann sollst du ihn keine Sklavenarbeit verrichten lassen! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І коли з'убожіє твій брат при тобі і продасться тобі, не поставиш його до невільничої роботи; -
(en) New King James Bible Version ·
The Law Concerning Slavery
‘And if one of your brethren who dwells by you becomes poor, and sells himself to you, you shall not compel him to serve as a slave. -
(en) New Living Bible Translation ·
“If one of your fellow Israelites falls into poverty and is forced to sell himself to you, do not treat him as a slave. -
(en) New American Standard Bible ·
‘If a countryman of yours becomes so poor with regard to you that he sells himself to you, you shall not subject him to a slave’s service.