Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Иоанна 20:18
-
Новый русский перевод Библии
Мария Магдалина пошла к ученикам и сказала:
— Я видела Господа!
И она пересказала им все, что Он ей говорил.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мария Магдалина идёт и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мария Магдалина пошла и возвестила ученикам, что видела Господа, и всё, что Он сказал ей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І пішла Марія, щоб звістити учням: «Бачила я Господа», — та й що він це їй повідав. -
(en) King James Bible ·
Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her. -
Maria Magdalena kommt und verkündigt den Jüngern: Ich habe den HERRN gesehen, und solches hat er zu mir gesagt.
-
(en) New International Bible Version ·
Mary Magdalene went to the disciples with the news: “I have seen the Lord!” And she told them that he had said these things to her. -
(en) English Standard Bible Version ·
Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord” — and that he had said these things to her. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Іде Марія Магдалина, та й учням звіща́є, що бачила Господа, і Він це їй сказав. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Приходить Марія Магдалина і звіщає учням, що бачила Господа і що Він сказав їй це. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Марія Маґдалена пішла до учнів і сказала їм: «Я бачила Господа». І вона розповіла все, що Він сказав їй. -
Maria von Magdala kam zu den Jüngern und verkündete ihnen: Ich habe den Herrn gesehen. Und sie berichtete, was er ihr gesagt hatte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Maria aus Magdala lief nun zu den Jüngern und berichtete ihnen: »Ich habe den Herrn gesehen!« Und sie erzählte alles, was Jesus ihr gesagt hatte. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приходить Мария Магдалина, звіщаючи ученикам, що бачила Господа, й що Він се промовив їй. -
(en) New Living Bible Translation ·
Mary Magdalene found the disciples and told them, “I have seen the Lord!” Then she gave them his message. -
(en) New American Standard Bible ·
Mary Magdalene came, announcing to the disciples, “I have seen the Lord,” and that He had said these things to her.