Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Деяния 16:33
-
Новый русский перевод Библии
В тот же ночной час темничный страж промыл им раны и сразу же был крещен, он сам и все домашние его.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все домашние его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И он, взяв их в тот же час ночи, омыл их раны, и тут же был крещён, а также и все члены его семьи. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А він, узявши їх тієї години вночі, обмив їхні рани й охристився з усіма своїми. -
(en) King James Bible ·
And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway. -
Und er nahm sie zu sich in derselben Stunde der Nacht und wusch ihnen die Striemen ab; und er ließ sich taufen und alle die Seinen alsobald.
-
(en) New International Bible Version ·
At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his household were baptized. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he took them the same hour of the night and washed their wounds; and he was baptized at once, he and all his family. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сторож забрав їх того ж ча́су вночі, їхні рани обмив, — і охристився негайно він сам та його всі домашні. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І забравши їх тієї ж пори ночі, обмив їхні рани і тут же охрестився сам і вся його родина. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тієї нічної години вартовий узяв їх, обмив їхні рани, й тут же його самого і його родину охрестили. -
Er nahm sie in jener Nachtstunde bei sich auf, wusch ihre Striemen und ließ sich sogleich mit allen seinen Angehörigen taufen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Gefängnisaufseher kümmerte sich noch in derselben Stunde um Paulus und Silas, er reinigte ihre Wunden und ließ sich mit allen, die zu ihm gehörten, umgehend taufen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, взявши їх тієї ж нічної години, пообмивав рани, та й охрестив ся сам і всї його зараз. -
(en) New King James Bible Version ·
And he took them the same hour of the night and washed their stripes. And immediately he and all his family were baptized. -
(en) New Living Bible Translation ·
Even at that hour of the night, the jailer cared for them and washed their wounds. Then he and everyone in his household were immediately baptized. -
(en) New American Standard Bible ·
And he took them that very hour of the night and washed their wounds, and immediately he was baptized, he and all his household.