Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Деяния 24:15
-
Новый русский перевод Библии
и у меня такая же надежда на Бога, как и у этих людей — надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
имея надежду на Бога, что будет воскресение мёртвых, праведных и неправедных, чего и сами они ожидают. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И я имею надежду на Бога, которую и сами они разделяют, что будет воскресение из мёртвых и для праведных, и для неправедных. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
маючи на Бога надію, яку й вони самі теж мають, що буде воскресіння праведних і неправедних. -
(en) King James Bible ·
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. -
und habe die Hoffnung zu Gott, auf welche auch sie selbst warten, nämlich, daß zukünftig sei die Auferstehung der Toten, der Gerechten und der Ungerechten.
-
(en) New International Bible Version ·
and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked. -
(en) English Standard Bible Version ·
having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І маю надію я в Бозі, — чого й самі вони сподіва́ються, — що настане воскресіння праведних і неправедних. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І маю в Бозі надію на те, чого вони й самі очікують: що має бути воскресіння [мертвих] — праведних і неправедних. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Саме як і ці люди, я сподіваюся на Бога, сподіваюся, що буде воскресіння як праведних так і неправедних. -
und ich habe dieselbe Hoffnung auf Gott, die auch diese hier haben: dass es eine Auferstehung der Gerechten und Ungerechten geben wird.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie meine Ankläger hier habe ich die Hoffnung, dass Gott alle Menschen vom Tod auferwecken wird — sowohl die Menschen, die nach seinem Willen gelebt haben, als auch die anderen, die nichts von ihm wissen wollten. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
маючи надїю в Бозї, чого й самі оцї сподївають ся, що має бути воскресеннє мертвих праведних і неправедних. -
(en) New Living Bible Translation ·
I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous. -
(en) New American Standard Bible ·
having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.