Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Деяния 24:18
-
Новый русский перевод Библии
Меня застали в храме, когда я совершал обрядовое очищение. Но там не было никакой толпы и никаких беспорядков,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
При сём нашли меня, очистившегося в храме, не с народом и не с шумом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И когда я делал это, они нашли меня в храме в то время, как я совершал обряд очищения. Я не причинял никакого беспокойства и не возмущал народ. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому вони мене і знайшли очищеного у храмі, без натовпу й без колотнечі. -
(en) King James Bible ·
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. -
Darüber fanden sie mich, daß ich mich geheiligt hatte im Tempel, ohne allen Lärm und Getümmel.
-
(en) New International Bible Version ·
I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance. -
(en) English Standard Bible Version ·
While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось при цьо́му знайшли мене дехто з юдеїв азійських очищеного в храмі, а не з на́товпом чи з колотнечею. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
При цьому знайшли мене очищеного в храмі, а не з юрбою і не із заколотом. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І поки я робив це, саме коли я здійснив обряд очищення,[67] вони знайшли мене. Там не було ні натовпу, ані безчинств. -
Als ich mich zu diesem Zweck im Tempel hatte heiligen lassen, fanden mich — nicht mit einer Volksmenge und nicht bei einem Tumult —
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich war gerade dabei, mich auf das Reinigungsopfer vorzubereiten — unauffällig und ohne jedes Aufsehen —, da erkannten mich -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У сьому знайшли мене очищеного в церкві, — анї з натовпом, анї з бучею, — деякі Жиди з Азиї, -
(en) New Living Bible Translation ·
My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting. -
(en) New American Standard Bible ·
in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia —