Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Деяния 5:39
-
Новый русский перевод Библии
Если же оно от Бога, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Бога.
Его речь убедила присутствующих.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а если от Бога, то вы не можете разрушить его; берегитесь, чтобы вам не оказаться и богопротивниками. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же от Бога, то вы не сможете остановить их, и может случиться, что будете бороться против Бога". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж від Бога, ви не здолієте звести їх зо світу, — щоб ви часом не стали противниками Бога.» Послухалися вони його ради. -
(en) King James Bible ·
But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. -
ist’s aber aus Gott, so könnet ihr’s nicht dämpfen; auf daß ihr nicht erfunden werdet als die wider Gott streiten wollen.
-
(en) New International Bible Version ·
But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.” -
(en) English Standard Bible Version ·
but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!” So they took his advice, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли те від Бога, то того зруйнувати не зможете, щоб випа́дком не стати і вам богобо́рцями!“ І послухались ради його. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
якщо ж від Бога, то ви не зможете зруйнувати її, — щоби часом не стати вам богоборцями! Тож вони послухали його, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А якщо від Бога, то все одно Його не зупините. Тільки виявиться, що ви воюєте проти Бога!» -
stammt es aber von Gott, so könnt ihr sie nicht vernichten; sonst werdet ihr noch als Kämpfer gegen Gott dastehen. Sie stimmten ihm zu,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Steht aber Gott dahinter, könnt ihr ohnehin nichts dagegen unternehmen. Oder wollt ihr am Ende als Leute dastehen, die gegen Gott kämpfen?« Das überzeugte alle. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
коли ж від Бога, то не здолїєте його знївечити, та щоб іще й противниками Божими не зробитись вам. -
(en) New King James Bible Version ·
but if it is of God, you cannot overthrow it — lest you even be found to fight against God.” -
(en) New Living Bible Translation ·
But if it is from God, you will not be able to overthrow them. You may even find yourselves fighting against God!” -
(en) New American Standard Bible ·
but if it is of God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found fighting against God.”