Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иакова 3:9
-
Новый русский перевод Библии
Языком мы славим Господа и Отца и тем же языком проклинаем людей, сотворенных по подобию Бога.13
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворённых по подобию Божию. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Им мы восхваляем Господа и Отца нашего, и им же проклинаем людей, созданных по образу Божьему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ним ми благословляємо Господа й Отця і ним кленемо людей, що створені на подобу Божу. -
(en) King James Bible ·
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. -
Durch sie loben wir Gott, den Vater, und durch sie fluchen wir den Menschen, die nach dem Bilde Gottes gemacht sind.
-
(en) New International Bible Version ·
With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness. -
(en) English Standard Bible Version ·
With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ним ми благословляємо Бога й Отця, і ним проклинаєм людей, що створені на Божу подобу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ним благословляємо Господа й Отця і ним проклинаємо людей, які створені за Божою подобою. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ним ми прославляємо Господа і Отця і ним же проклинаємо людей, які створені за подобою Божою.[6] -
Mit ihr preisen wir den Herrn und Vater und mit ihr verfluchen wir die Menschen, die nach dem Bilde Gottes geschaffen sind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit unserer Zunge loben wir Gott, unseren Herrn und Vater, und mit derselben Zunge verfluchen wir unsere Mitmenschen, die doch nach Gottes Ebenbild geschaffen sind. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ним благословляємо Бога і Отця, і ним кленем людей, що постали по подобию Божому. -
(en) New Living Bible Translation ·
Sometimes it praises our Lord and Father, and sometimes it curses those who have been made in the image of God. -
(en) New American Standard Bible ·
With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God;