Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
2 Петра 1:13
-
Новый русский перевод Библии
Но пока я нахожусь в этой храмине,1 я считаю правильным освежать вашу память.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я считаю правильным, пока ещё живу в этом обличии, пробуждать вас этими напоминаниями, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вважаю за справедливе, доки я в цім тілі, розбуджувати вас цими попередженнями, -
(en) King James Bible ·
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; -
Ich achte es aber für billig, solange ich in dieser Hütte bin, euch zu erinnern und zu erwecken;
-
(en) New International Bible Version ·
I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо вважаю я за справедливе, доки я в цій оселі, спону́кувати вас нага́дуванням, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо вважаю за справедливе, доки я ще в цій оселі, спонукувати вас нагадуванням, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я вважаю справедливим повсякчас нагадувати вам про це, поки живу я на цій землі. -
Ich halte es nämlich für richtig, euch daran zu erinnern, solange ich noch in diesem Zelt lebe, und euch dadurch wach zu halten;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Trotzdem halte ich es für meine Pflicht, euch immer wieder daran zu erinnern und euch wach zu halten, solange ich lebe. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Видить ся ж менї право, доки я у сїй оселї, розбуджувати вас у наповіданню; -
(en) New American Standard Bible ·
I consider it right, as long as I am in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder,