Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Второзаконие 11:28
-
Новый русский перевод Библии
а проклятие — если вы не будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, свернете с пути, который я указываю вам сегодня, и пойдете за другими богами, которых раньше не знали.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а проклятие, если не послушаете заповедей Господа, Бога вашего, и уклонитесь от пути, который заповедую вам сегодня, и пойдёте вслед богов иных, которых вы не знаете. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
если же откажетесь слушать и исполнять заповеди Господа, Бога вашего, то получите проклятие. Живите, как я сегодня заповедаю вам, и не следуйте другим богам, которых не знаете. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
прокляття, коли не будете слухатися заповідей Господа, Бога вашого, і звернете з дороги, яку заповідаю вам нині, та підете за іншими богами, яких не знаєте. -
(en) King James Bible ·
And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known. -
den Fluch aber, so ihr nicht gehorchen werdet den Geboten des HERRN, eures Gottes, und abweichet von dem Wege, den ich euch heute gebiete, daß ihr andern Göttern nachwandelt, die ihr nicht kennet.
-
(en) New International Bible Version ·
the curse if you disobey the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known. -
(en) English Standard Bible Version ·
and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way that I am commanding you today, to go after other gods that you have not known. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і прокля́ття, якщо не будете слухатися заповідей Господа, Бога свого, і збо́чите з дороги, яку я наказую вам сьогодні, щоб ходити за іншими бога́ми, яких ви не знали. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і прокляття — якщо не послухаєтеся заповідей Господа, вашого Бога, які я вам сьогодні заповідаю, і звернете з дороги, яку я вам заповів, пішовши служити іншим богам, яких ви не знаєте. -
und den Fluch für den Fall, dass ihr nicht auf die Gebote des HERRN, eures Gottes, hört, sondern von dem Weg abweicht, auf den ich euch heute verpflichte, und anderen Göttern nachfolgt, die ihr früher nicht gekannt habt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch sein Fluch trifft euch, wenn ihr nicht darauf hört, sondern vom Weg abweicht, den ich euch heute zeige, wenn ihr anderen Göttern nachlauft, die ihr bisher nicht einmal kanntet. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прокляттє, як не будете слухати заповідей Господа, Бога вашого, та й позвертаєте з дороги, що вам сьогоднї заповідаю, та будете ходити за иншими богами, яких не знаєте. -
(en) New King James Bible Version ·
and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I command you today, to go after other gods which you have not known. -
(en) New Living Bible Translation ·
But you will be cursed if you reject the commands of the LORD your God and turn away from him and worship gods you have not known before. -
(en) New American Standard Bible ·
and the curse, if you do not listen to the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following other gods which you have not known.