Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Второзаконие 19:18
-
Новый русский перевод Библии
Судьи должны тщательно расследовать дело, и если свидетель окажется лгуном, дающим ложное показание против своего брата,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетель ложный, ложно донёс на брата своего, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Судьи должны тщательно расспросить их, и если установят, что свидетель оболгал того человека, то -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Судді ж нехай розберуть добре; і як виявиться, що свідок той — свідок неправдивий і що він свідчить неправдиво проти свого брата, -
(en) King James Bible ·
And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; -
und die Richter sollen wohl forschen. Und wenn der falsche Zeuge hat ein falsches Zeugnis wider seinen Bruder gegeben,
-
(en) New International Bible Version ·
The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against a fellow Israelite, -
(en) English Standard Bible Version ·
The judges shall inquire diligently, and if the witness is a false witness and has accused his brother falsely, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
I судді добре дослідять, а ось свідок — неправдивий той свідок, неправду говорив на брата свого, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
й нехай судді пильно розслідять: якщо несправедливий свідок свідчив несправедливо і виступив проти свого брата, -
wenn die Richter eine genaue Ermittlung anstellen und sich zeigt: Der Mann ist ein falscher Zeuge, er hat seinen Bruder fälschlich bezichtigt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Richter sollen die Angelegenheit genau untersuchen. Stellt sich heraus, dass der Zeuge tatsächlich gelogen und den anderen zu Unrecht beschuldigt hat, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А суддї нехай розберуть добре; як же сьвідок сей криво сьвідчив, і льживо говорив проти брата свого: -
(en) New King James Bible Version ·
And the judges shall make careful inquiry, and indeed, if the witness is a false witness, who has testified falsely against his brother, -
(en) New Living Bible Translation ·
The judges must investigate the case thoroughly. If the accuser has brought false charges against his fellow Israelite, -
(en) New American Standard Bible ·
“The judges shall investigate thoroughly, and if the witness is a false witness and he has accused his brother falsely,