Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Второзаконие 21:6
-
Новый русский перевод Библии
Затем старейшины города, ближайшего к убитому, должны омыть руки над коровой, которой свернули шею в долине.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над головою телицы, зарезанной в долине, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть все старейшины города, ближайшего к убитому, омоют руки над коровой, которой в долине сломали шею, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І всі старші того міста, найближчі до вбитого, умиють руки над ялівкою, якій зламано карк над потоком, і промовлять такими словами: -
(en) King James Bible ·
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley: -
Und alle Ältesten der Stadt sollen herzutreten zu dem Erschlagenen und ihre Hände waschen über die junge Kuh, der im Grund der Hals gebrochen ist,
-
(en) New International Bible Version ·
Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley, -
(en) English Standard Bible Version ·
And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І всі старші́ того міста, найближчі до забитого, умиють свої руки над телицею, що в долині висиха́ючого потоку їй перерізана шия. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І всі старійшини того міста, що найближче до вбитого, вмиють руки над головою ялівки, якій перерізано сухожилля в долині, -
Alle Ältesten dieser Stadt sollen, weil sie dem Ermordeten am nächsten sind, über der Kuh, der im Bachbett das Genick gebrochen wurde, ihre Hände waschen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Vor ihren Augen waschen sich die führenden Männer der Stadt über der toten Kuh die Hände -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І всї громадські мужі з того міста, що найближче до вбитого, помиють руки над ялівкою, що зломлено їй шию над потоком, -
(en) New King James Bible Version ·
And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The elders of the town must wash their hands over the heifer whose neck was broken. -
(en) New American Standard Bible ·
“All the elders of that city which is nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;