Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
К Римлянам 8:8
-
Новый русский перевод Библии
Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Богу.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему живущие по плоти Богу угодить не могут. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и те, кто подчиняется своей греховной натуре, не могут угодить Богу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тілесні не можуть подобатись Богові. -
(en) King James Bible ·
So then they that are in the flesh cannot please God. -
Die aber fleischlich sind, können Gott nicht gefallen.
-
(en) New International Bible Version ·
Those who are in the realm of the flesh cannot please God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Those who are in the flesh cannot please God. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ті, хто хо́дить за тілом, не можуть догодити Богові. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ті, хто живе по-тілесному, догодити Богові не можуть. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ті, хто живуть згідно зі своєю бездуховною людською природою, не можуть догодити Богу. -
Wer aber vom Fleisch bestimmt ist, kann Gott nicht gefallen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb kann Gott an solchen Menschen kein Gefallen finden. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто бо по тїлу, ті Богу вгодити не можуть. -
(en) New King James Bible Version ·
So then, those who are in the flesh cannot please God. -
(en) New Living Bible Translation ·
That’s why those who are still under the control of their sinful nature can never please God. -
(en) New American Standard Bible ·
and those who are in the flesh cannot please God.