Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
К Галатам 3:18
-
Новый русский перевод Библии
Если бы наследство зависело от Закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Бог, в Своей благодати, дал его Аврааму по обещанию!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо, если бы наследие зависело от закона, то оно не было бы основано на обещании. Бог же даровал его Аврааму через Своё обещание. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо коли б спадщина була від закону, вона б не була вже від обітниці; Авраамові ж Бог дарував свою ласку через обітницю. -
(en) King James Bible ·
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. -
Denn so das Erbe durch das Gesetz erworben würde, so würde es nicht durch Verheißung gegeben; Gott aber hat’s Abraham durch Verheißung frei geschenkt.
-
(en) New International Bible Version ·
For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise. -
(en) English Standard Bible Version ·
For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but God gave it to Abraham by a promise. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо коли від Зако́ну спадщина, то вже не з обі́тниці; Авраамові ж Бог дарував із обі́тниці. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже коли спадщина є від Закону, то вже не за обітницею. Авраамові ж Бог дав спадщину через обітницю! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож якби благословення Боже залежало від Закону, то не було б воно засновано на обітниці. Бог же дарував його Авраамові через обітницю. -
Würde sich das Erbe nämlich aus dem Gesetz herleiten, dann eben nicht mehr aus der Verheißung. Gott hat aber durch die Verheißung Abraham Gnade erwiesen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Würde Gott jetzt aber den Empfang des Erbes von der Erfüllung des Gesetzes abhängig machen, so wäre sein früheres Versprechen aufgehoben. Aber Gott hat Abraham das Erbe ausdrücklich ohne jede Bedingung zugesagt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо коли від закону наслїддє, то вже не від обітування; Аврааму ж обітуваннєм дарував Бог. -
(en) New King James Bible Version ·
For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise. -
(en) New Living Bible Translation ·
For if the inheritance could be received by keeping the law, then it would not be the result of accepting God’s promise. But God graciously gave it to Abraham as a promise. -
(en) New American Standard Bible ·
For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise.