Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
2 Тимофею 3:14
-
Новый русский перевод Библии
Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что же касается тебя, то ты должен продолжать делать то, чему научился и в чём убедился. Ты знаешь, от Кого ты узнал это, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти ж тримайся того, чого навчився і в чому переконався. Відаєш бо, від кого ти навчився, -
(en) King James Bible ·
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them; -
Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast.
-
(en) New International Bible Version ·
But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ти в тім пробува́й, чого́ тебе на́вчено, і що тобі звірено, ві́даючи тих, від ко́го навчився був ти. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти ж тримайся того, чого ти навчився і що тобі довірено, пам’ятаючи, від кого ти навчився. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Що ж до тебе, то й далі роби те, чого навчився і у чому переконався, бо ти знаєш тих людей, які вчили тебе й можеш довіряти їм. -
Du aber bleibe bei dem, was du gelernt und wovon du dich überzeugt hast. Du weißt, von wem du es gelernt hast;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum bitte ich dich: Halte am Glauben fest, so wie du ihn kennen gelernt hast. Von seiner Wahrheit bist du ja überzeugt. Schließlich weißt du genau, wer deine Lehrer waren. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти ж пробувай у тому, чого навчено тебе, і що звірено тобі, відаючи, від кого навчивсь єси, -
(en) New King James Bible Version ·
But you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned them, -
(en) New Living Bible Translation ·
But you must remain faithful to the things you have been taught. You know they are true, for you know you can trust those who taught you. -
(en) New American Standard Bible ·
You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,