Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Судьи 11:10
-
Новый русский перевод Библии
Старейшины Галаада ответили:
— Господь свидетель между нами! Мы непременно сделаем, как ты говоришь.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Старейшины Галаадские сказали Иеффаю: Господь да будет свидетелем между нами, что мы сделаем по слову твоему! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И старейшины галаадские сказали Иеффаю: "Господь свидетель всему сказанному нами, и мы обещаем делать всё, что ты скажешь нам". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Старші гілеадські відповіли Єфті: “Нехай буде Господь свідком між нами, коли не вчинимо по твоєму слову.” -
(en) King James Bible ·
And the elders of Gilead said unto Jephthah, The LORD be witness between us, if we do not so according to thy words. -
Die Ältesten von Gilead sprachen zu Jephthah: Der HERR sei Zuhörer zwischen uns, wo wir nicht tun, wie du gesagt hast.
-
(en) New International Bible Version ·
The elders of Gilead replied, “The Lord is our witness; we will certainly do as you say.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the elders of Gilead said to Jephthah, “The Lord will be witness between us, if we do not do as you say.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказали ґілеадські старші до Їфтаха: „Нехай Господь буде свідком поміж нами, що так, як слово твоє, так зро́бимо“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь буде Той, Хто чує між нами, — сказали ґалаадські старійшини Єфті, — якщо не вчинимо так, за твоїм словом! -
Die Ältesten Gileads antworteten Jiftach: Der HERR soll uns Ohrenzeuge sein: Ganz gewiss werden wir genau nach deinem Wort handeln.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie antworteten: »Der HERR ist Zeuge! Er soll uns strafen, wenn wir unser Wort brechen.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказали Галаадські начальники Ефтайові: Нехай буде Господь сьвідком між нами, що ми так вчинимо, як ти оце сказав. -
(en) New King James Bible Version ·
And the elders of Gilead said to Jephthah, “The Lord will be a witness between us, if we do not do according to your words.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“The LORD is our witness,” the elders replied. “We promise to do whatever you say.” -
(en) New American Standard Bible ·
The elders of Gilead said to Jephthah, “The LORD is witness between us; surely we will do as you have said.”