Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Руфь 4:8
-
Новый русский перевод Библии
Родственник сказал Боазу:
— Покупай сам.
И снял свою сандалию.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал тот родственник Воозу: купи себе. И снял сапог свой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И снял родственник обувь с ноги и отдал её Воозу со словами: "Покупай эту землю". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказав правоповинний викупитель Воозові: “Бери для себе!” Та й скинув свій капець. -
(en) King James Bible ·
Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe. -
Und der Erbe sprach zu Boas: Kaufe du es! und zog seinen Schuh aus.
-
(en) New International Bible Version ·
So the guardian-redeemer said to Boaz, “Buy it yourself.” And he removed his sandal. -
(en) English Standard Bible Version ·
So when the redeemer said to Boaz, “Buy it for yourself,” he drew off his sandal. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав родич до Боаза: „Купи собі!“ І зняв свою́ санда́лю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І найближчий родич сказав Воозові: Придбай собі моє право найближчого родича! — і він розв’язав своє взуття, і дав йому. -
Der Löser sagte nun zu Boas: Erwirb es für dich! und zog seinen Schuh aus.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als nun Ruths nächster Verwandter Boas das Grundstück überlassen wollte, zog er seinen Schuh aus und gab ihn Boas. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав той родич Боозові: Купуй для себе! І скинув свій чобіт. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore the close relative said to Boaz, “Buy it for yourself.” So he took off his sandal. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the other family redeemer drew off his sandal as he said to Boaz, “You buy the land.” -
(en) New American Standard Bible ·
So the closest relative said to Boaz, “Buy it for yourself.” And he removed his sandal.