Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Царств 16:9
-
Новый русский перевод Библии
Тогда Иессей провел Шамму, но Самуил сказал:
— Господь не выбрал и этого.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И подвёл Иессей Самму, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Иессей велел Самму подойти к Самуилу, но Самуил сказал: "Нет, и этого не избрал Господь". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім Єссей привів Шамму, та він сказав: «І цього не вибрав Господь.» -
(en) King James Bible ·
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this. -
Da ließ Isai vorübergehen Samma. Er aber sprach: Diesen hat der HERR auch nicht erwählt.
-
(en) New International Bible Version ·
Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said, “Nor has the Lord chosen this one.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І привів Єссе́й Шамму, та Самуїл сказав: „Також цього не вибрав Господь“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І привів Єссей Саму, та сказав: І цього Господь не вибрав. -
Isai ließ Schima kommen. Samuel sagte: Auch ihn hat der HERR nicht erwählt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Nächstes ließ Isai Schamma vortreten, und wieder sagte Samuel: »Auch ihn hat der HERR nicht erwählt.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І привів Ессей перед його Самму, та він сказав: І сього не вибрав Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.” -
(en) New American Standard Bible ·
Next Jesse made Shammah pass by. And he said, “The LORD has not chosen this one either.”