Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Царств 25:27
-
Новый русский перевод Библии
И пусть этот дар, который принесла моему господину твоя служанка, будет вручен людям, что следуют за тобой.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот эти дары, которые принесла раба твоя господину моему, чтобы дать их отрокам, служащим господину моему. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Позволь мне отдать твоим людям дары, которые я принесла моему господину. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А цей гостинець, що принесла твоя слугиня моєму панові, хай буде твоїм молодцям, що йдуть слідом за моїм паном. -
(en) King James Bible ·
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord. -
Hier ist der Segen, den deine Magd meinem Herrn hergebracht hat; den gib den Jünglingen, die unter meinem Herrn wandeln.
-
(en) New International Bible Version ·
And let this gift, which your servant has brought to my lord, be given to the men who follow you. -
(en) English Standard Bible Version ·
And now let this present that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А оце дару́нок, якого прине́сла твоя невільниця своєму панові, буде да́ний хлопцям, що служать моє́му панові. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож тепер візьми це благословення, яке твоя рабиня принесла моєму володареві, і даси слугам, які прислуговують моєму володареві. -
Dieses Geschenk aber, das deine Magd meinem Herrn mitgebracht hat, möge jetzt den jungen Leuten gegeben werden, die meinem Herrn folgen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sieh doch, ich habe dir Geschenke mitgebracht, mein Herr. Deine Leute sollen sie mitnehmen und unter sich aufteilen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж сей гостинець, що принесла рабиня твоя, віддай людям твоїм, що йдуть походом за тобою. -
(en) New King James Bible Version ·
And now this present which your maidservant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
And here is a present that I, your servant, have brought to you and your young men. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now let this gift which your maidservant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord.