Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Бытие 21:15
-
Синодальный перевод Библии
и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда вода в бурдюке кончилась, она оставила мальчика под кустом -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вскоре вода кончилась. Агарь посадила сына под куст -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як же не стало в бурдюці води, кинула хлоп'я під корчем, -
(en) King James Bible ·
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. -
Da nun das Wasser in dem Schlauch aus war, warf sie den Knaben unter einen Strauch
-
(en) New International Bible Version ·
When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes. -
(en) English Standard Bible Version ·
When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І скінчилась вода в бурдюці, і покинула вона дитину під одним із кущів. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та вода в бурдюкові закінчилася, тож вона покинула дитину під одною із сосен -
Als das Wasser im Schlauch zu Ende war, warf sie das Kind unter einen Strauch,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bald ging ihnen das Wasser aus. Da ließ sie den Jungen unter einem Strauch zurück -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не стало ж води в бурдюцї, і покинь вона хлопця під ялиною. -
(en) New King James Bible Version ·
And the water in the skin was used up, and she placed the boy under one of the shrubs. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the water was gone, she put the boy in the shade of a bush. -
(en) New American Standard Bible ·
When the water in the skin was used up, she left the boy under one of the bushes.