Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Бытие 24:63
-
Синодальный перевод Библии
При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить, и возвёл очи свои, и увидел: вот, идут верблюды.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и вот, вечером он вышел в поле,127 и поднял взгляд и увидел, что идут верблюды. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Однажды вечером Исаак вышел в поле поразмыслить, поднял глаза и увидел, что издалека приближаются верблюды. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Раз вийшов Ісаак підвечір пройтися в полі. Підвів свої очі й бачить — ось ідуть верблюди. -
(en) King James Bible ·
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming. -
und war ausgegangen, zu beten auf dem Felde um den Abend, und hob seine Augen auf und sah, daß Kamele daherkamen.
-
(en) English Standard Bible Version ·
And Isaac went out to meditate in the field toward evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, there were camels coming. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вийшов Ісак на прогулянку в поле, як вечір наставав. І він звів свої очі, і побачив, — ось верблюди йдуть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Надвечір вийшов Ісаак у долину пройтися; підвівши очі, він побачив верблюдів, які йшли. -
Isaak ging hinaus, um sich beim Anbruch des Abends auf dem Feld zu beschäftigen. Er erhob seine Augen und schaute hin, siehe, da kamen Kamele daher.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und machte abends noch einen Spaziergang, um nachzudenken und zu beten. Da sah er auf einmal Kamele kommen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вийшов же над вечір Ізаак на поле, розігнати думки. І позирне очима своїми, та й бачить, ідуть верблюда. -
(en) New King James Bible Version ·
And Isaac went out to meditate in the field in the evening; and he lifted his eyes and looked, and there, the camels were coming. -
(en) New Living Bible Translation ·
One evening as he was walking and meditating in the fields, he looked up and saw the camels coming. -
(en) New American Standard Bible ·
Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming.