Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Бытие 24:64
-
Синодальный перевод Библии
Ревекка взглянула, и увидела Исаака, и спустилась с верблюда.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ревекка тоже подняла взгляд и увидела Исаака; она спустилась с верблюда -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ревекка посмотрела и, увидев Исаака, спрыгнула с верблюда -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ревека також підняла очі й, побачивши Ісаака, зійшла з верблюда, -
(en) King James Bible ·
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel. -
Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah Isaak; da stieg sie eilend vom Kamel
-
(en) New International Bible Version ·
Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel -
(en) English Standard Bible Version ·
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Ревека звела́ свої очі, та й Ісака побачила, — і злізла з верблюда. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Ревека, звернувши погляд, побачила Ісаака, зіскочила з верблюда -
Auch Rebekka erhob ihre Augen und sah Isaak. Sie ließ sich vom Kamel herunter
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch Rebekka hatte Isaak entdeckt. Schnell sprang sie vom Kamel herunter und fragte den Knecht: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І позирнувши Ребека очима своїми, побачила Ізаака та й ізскочила з верблюда. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Rebekah lifted her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from her camel; -
(en) New Living Bible Translation ·
When Rebekah looked up and saw Isaac, she quickly dismounted from her camel. -
(en) New American Standard Bible ·
Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from the camel.