Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Бытие 27:30
-
Синодальный перевод Библии
Как скоро совершил Исаак благословение над Иаковом, и как только вышел Иаков от лица Исаака, отца своего, Исав, брат его, пришёл с ловли своей.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как только Исаак закончил благословение и едва лишь Иаков вышел от отца, как пришел с охоты его брат Исав. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Как только Исаак закончил благословлять Иакова, и тот ушёл от отца, возвратился с охоты Исав. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та сталось, як Ісаак скінчив благословляти Якова і Яків щойно вийшов від Ісаака, свого батька, прийшов Ісав, брат його, з полювання. -
(en) King James Bible ·
The Stolen Blessing
And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. -
Als nun Isaak vollendet hatte den Segen über Jakob, und Jakob kaum hinausgegangen war von seinem Vater Isaak, da kam Esau, sein Bruder, von seiner Jagd
-
(en) New International Bible Version ·
After Isaac finished blessing him, and Jacob had scarcely left his father’s presence, his brother Esau came in from hunting. -
(en) English Standard Bible Version ·
As soon as Isaac had finished blessing Jacob, when Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father, Esau his brother came in from his hunting. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, як закінчив був Ісак благословляти Якова, і сталося, тільки но вийшов був Яків від обличчя Ісака, батька свого, аж Ісав, його брат, прийшов з полюва́ння свого. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли закінчив Ісаак благословляти свого сина Якова, — це сталося, коли відійшов Яків від обличчя свого батька Ісаака, — то прийшов із полювання його брат Ісав. -
Als Isaak Jakob gesegnet hatte und Jakob gerade von seinem Vater Isaak weggegangen war, kam sein Bruder Esau von der Jagd.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kaum hatte Isaak diesen Segen ausgesprochen und Jakob das Zelt wieder verlassen, da kam auch schon Esau von der Jagd zurück. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сталось воно, скоро перестав Ізаак благословляти Якова, і ледві Яков вийшов од Ізаака, батька свого, аж Езав, брат його, прийшов до дому з ловитви. -
(en) New King James Bible Version ·
Esau’s Lost Hope
Now it happened, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. -
(en) New Living Bible Translation ·
As soon as Isaac had finished blessing Jacob, and almost before Jacob had left his father, Esau returned from his hunt. -
(en) New American Standard Bible ·
The Stolen Blessing
Now it came about, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had hardly gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.