Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Бытие 29:6
-
Синодальный перевод Библии
Он ещё сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, дочь его, идёт с овцами.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иаков спросил:
— Все ли у него благополучно?
— Благополучно, — ответили они. — А вот и Рахиль, его дочь, идет с овцами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Как он поживает?" — спросил Иаков. "Хорошо, — ответили пастухи. — Вон дочь его, Рахиль, идёт с овцами". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож питає їх: "Чи він жив-здоров?" відповіли: "Здоров, ось і Рахиль його дочка йде з вівцями." -
(en) King James Bible ·
And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep. -
Er sprach: Geht es ihm auch wohl? Sie antworteten: Es geht ihm wohl; und siehe, da kommt seine Tochter Rahel mit den Schafen.
-
(en) New International Bible Version ·
Then Jacob asked them, “Is he well?”
“Yes, he is,” they said, “and here comes his daughter Rachel with the sheep.” -
(en) English Standard Bible Version ·
He said to them, “Is it well with him?” They said, “It is well; and see, Rachel his daughter is coming with the sheep!” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав їм: „Чи гаразд із ним?“ І відказали: „Гаразд. А ось Рахі́ль, дочка його, приходить з отарою“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А він запитав їх: Чи здоровий? Вони ж сказали: Здоровий. Ось і Рахиль, його дочка, йде з вівцями. -
Er fragte sie: Geht es ihm gut? Sie entgegneten: Ja, es geht ihm gut. Aber da kommt gerade seine Tochter Rahel mit den Schafen und Ziegen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Geht es ihm gut?«, wollte Jakob wissen. »Ja, es geht ihm gut. Sieh doch, da vorne kommt gerade seine Tochter Rahel mit ihrer Herde!« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече ж їм: Чи жив, здоров? Вони ж кажуть: Жив і здоров. Ось і Рахеля, дочка його, йде з вівцями. -
(en) New King James Bible Version ·
So he said to them, “Is he well?”
And they said, “He is well. And look, his daughter Rachel is coming with the sheep.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Is he doing well?” Jacob asked.
“Yes, he’s well,” they answered. “Look, here comes his daughter Rachel with the flock now.” -
(en) New American Standard Bible ·
And he said to them, “Is it well with him?” And they said, “It is well, and here is Rachel his daughter coming with the sheep.”