Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
3 Царств 18:11
-
Синодальный перевод Библии
а ты теперь говоришь: «пойди, скажи господину твоему: Илия здесь».
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А теперь ты говоришь: «Пойди, скажи хозяину, что Илия здесь». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А ты теперь посылаешь меня к моему господину сказать: "Илия здесь". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І тепер ти кажеш: Іди, скажи твоєму панові: Ілля тут! -
(en) King James Bible ·
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. -
Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier!
-
(en) New International Bible Version ·
But now you tell me to go to my master and say, ‘Elijah is here.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
And now you say, ‘Go, tell your lord, “Behold, Elijah is here.”’ -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер ти говориш: Іди, скажи своє́му панові: Ось тут Ілля! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер же ти кажеш: Іди, сповісти твоєму володареві: Ось Ілля! -
Und jetzt befiehlst du: Geh und melde deinem Herrn: Elija ist da.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und nun soll ich einfach zum König gehen und ihm sagen: ›Elia ist da‹? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А тепер ти кажеш: Ійди, скажи панові твойму: Ілия тутеньки! -
(en) New King James Bible Version ·
And now you say, ‘Go, tell your master, “Elijah is here” ’! -
(en) New Living Bible Translation ·
And now you say, ‘Go and tell your master, “Elijah is here.”’ -
(en) New American Standard Bible ·
“And now you are saying, ‘Go, say to your master, “Behold, Elijah is here.”’