Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
2 Паралипоменон 28:20
-
Синодальный перевод Библии
И пришёл к нему Феглафелласар, царь Ассирийский, но был в тягость ему, вместо того, чтобы помочь ему,
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
К нему пришел Тиглатпаласар,99 царь Ассирии, но стал притеснять его, вместо того чтобы помочь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Феглафеласар, царь Ассирийский, пришёл к Ахазу, но вместо того, чтобы помочь ему, принёс Ахазу только беды. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
От і двигнувся на нього асирійський цар Тіглатпілесар, що завдав йому тільки лиха і не допоміг йому, -
(en) King James Bible ·
And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not. -
Und es kam wider ihn Thilgath–Pilneser, der König von Assyrien; der bedrängte ihn, und stärkte ihn nicht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прийшов на нього Тіґлат Пілнеесер, цар асирійський, й утискав його, і не допоміг йому. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І виступив проти нього Таґлатфелласар, цар ассирійців, і побив його. -
Tiglat-Pileser, der König von Assur, zog gegen ihn; brachte ihn in Bedrängnis, überwältigte ihn aber nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Tiglat-Pileser, der König von Assyrien, kam mit seinem Heer nach Juda, jedoch nicht, um Ahas zu helfen, sondern um ihn noch mehr unter Druck zu setzen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прийшов до його Теглафелласар, царь Ассирийський, але тільки був тягарем йому, замість стати йому до помочі, -
(en) New American Standard Bible ·
So Tilgath-pilneser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him.