Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исход 4:3
-
Синодальный перевод Библии
Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь сказал:
— Брось его на землю.
Когда Моисей бросил его на землю, тот превратился в змею, и Моисей отбежал от нее. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Брось свой посох на землю", — сказал тогда Бог. Моисей бросил свой дорожный посох на землю, и тот превратился в змею. Моисей испугался и бросился бежать прочь, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І промовив Господь: "Кинь її на землю!" Кинув він її на землю, і стала з неї гадина. І втік Мойсей від неї. -
(en) King James Bible ·
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it. -
Er sprach: Wirf ihn von dir auf die Erde. Und er warf ihn von sich; da ward er zur Schlange, und Mose floh vor ihr.
-
(en) New International Bible Version ·
The Lord said, “Throw it on the ground.”
Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said, “Throw it on the ground.” So he threw it on the ground, and it became a serpent, and Moses ran from it. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Він: „Кинь її на землю!“ І той кинув її на землю, — і вона стала вуже́м. І втік Мойсей від нього. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож Господь сказав: Кинь його на землю! І той кинув його на землю, і він став змієм, і Мойсей втік від нього. -
Da sagte er: Wirf ihn auf die Erde! Er warf ihn auf die Erde. Da wurde er zu einer Schlange und Mose wich vor ihr zurück.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wirf ihn auf den Boden!«, befahl der Herr. Mose gehorchte, und sofort verwandelte sich der Stab in eine Schlange. Erschrocken wich Mose zurück. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І глаголе: Кинь її на землю. І кинув її на землю, і стала змієм. І відбіг Мойсей від його. -
(en) New King James Bible Version ·
And He said, “Cast it on the ground.” So he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Throw it down on the ground,” the LORD told him. So Moses threw down the staff, and it turned into a snake! Moses jumped back. -
(en) New American Standard Bible ·
Then He said, “Throw it on the ground.” So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it.