Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исход 4:8
-
Синодальный перевод Библии
Если они не поверят тебе и не послушают голоса первого знамения, то поверят голосу знамения другого;
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь сказал:
— Если они не поверят тебе и первое знамение их не убедит, они поверят второму. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал тогда Бог: "Если люди не поверят первому знамению, то поверят, когда ты покажешь им это знамение. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
"Отже, як не повірять тобі і як знехтують першим чудом, то повірять другому чудові. -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign. -
Wenn sie dir nun nicht werden glauben noch deine Stimme hören bei dem einen Zeichen, so werden sie doch glauben deiner Stimme bei dem andern Zeichen.
-
(en) New International Bible Version ·
Then the Lord said, “If they do not believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second. -
(en) English Standard Bible Version ·
“If they will not believe you,” God said, “or listen to the first sign, they may believe the latter sign. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„І станеться, коли не повірять тобі, і не послухають голосу першої ознаки, то повірять голосу ознаки наступної. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І станеться, якщо не повірять тобі й не послухають вістки першої ознаки, то повірять тобі через вістку останньої ознаки. -
Wenn sie dir nicht glauben und sich durch das erste Zeichen nicht überzeugen lassen, werden sie auf das zweite Zeichen hin glauben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott sagte: »Wenn die Israeliten dir nicht glauben und das erste Zeichen nicht beachten, werden sie sicher nach dem zweiten Zeichen auf dich hören. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І станеться коли не піймуть віри тобі, анї послухаються знамення первого, так піймуть віри тобі й послухаються знамення другого. -
(en) New King James Bible Version ·
“Then it will be, if they do not believe you, nor heed the message of the first sign, that they may believe the message of the latter sign. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD said to Moses, “If they do not believe you and are not convinced by the first miraculous sign, they will be convinced by the second sign. -
(en) New American Standard Bible ·
“If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign.