Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исход 5:7
-
Синодальный перевод Библии
не давайте впредь народу соломы для делания кирпича, как вчера и третьего дня, пусть они сами ходят и собирают себе солому,
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Не давайте больше этому народу солому для изготовления кирпичей — пусть идут и собирают сами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Вы всегда давали людям солому для изготовления кирпичей; теперь же скажите им, что они должны сами находить себе солому для кирпичей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
"Не постачайте вже більш людям соломи на цеглу, як досіль було; самі вони нехай ходять та призбирують собі солому. -
(en) King James Bible ·
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves. -
Ihr sollt dem Volk nicht mehr Stroh sammeln und geben, daß sie Ziegel machen wie bisher; laßt sie selbst hingehen, und Stroh zusammenlesen,
-
(en) New International Bible Version ·
“You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw. -
(en) English Standard Bible Version ·
“You shall no longer give the people straw to make bricks, as in the past; let them go and gather straw for themselves. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Не давайте більше наро́дові соломи, щоб робити цеглу, як учо́ра й позавчо́ра. Нехай ідуть самі, та збирають собі соломи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Більше народові не давати соломи для виготовлення цегли, як учора й позавчора. Хай самі йдуть і збирають собі солому! -
Gebt den Leuten nicht mehr, wie bisher, Stroh zum Ziegelmachen! Sie sollen selber gehen und sich Stroh besorgen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ab sofort wird den Israeliten kein Stroh mehr für die Herstellung von Lehmziegeln geliefert! Schickt sie los, sie sollen selber Stroh sammeln! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не давайте вже людям соломи на цеглу, як досї: нехай самі ходять і збирають собі солому. -
(en) New King James Bible Version ·
“You shall no longer give the people straw to make brick as before. Let them go and gather straw for themselves. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Do not supply any more straw for making bricks. Make the people get it themselves! -
(en) New American Standard Bible ·
“You are no longer to give the people straw to make brick as previously; let them go and gather straw for themselves.