Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Екклесиаст 6:10
-
Синодальный перевод Библии
Что существует, тому уже наречено имя, и известно, что это — человек, и что он не может препираться с тем, кто сильнее его.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Всему, что существует, уже дано имя,10
и что такое человек, уже давно известно.
Он не может препираться с Тем,
Кто сильнее его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всё происшедшее предопределено заранее, и что такое человек — известно. Спорить об этом бессмысленно. Не может с Богом спорить человек об этом, Бог могущественней человека, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Те, що існує, ім'я його вже було висловлене; відомо, що таке людина, й що вона не може правуватися з тим, хто від неї дужчий. -
(en) King James Bible ·
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he. -
Was da ist, des Name ist zuvor genannt, und es ist bestimmt, was ein Mensch sein wird; und er kann nicht hadern mit dem, der ihm zu mächtig ist.
-
(en) New International Bible Version ·
Whatever exists has already been named,
and what humanity is has been known;
no one can contend
with someone who is stronger. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Що було́, тому йме́ння його вже нада́не давно, і відо́ме, що він чоловік, і він не може правува́тися з сильнішим від нього, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо щось сталося, вже дано йому ім’я, і знано, хто є чоловік, і не зможе судитися із сильнішим від нього. -
Was auch immer jemand war, er hat vorher schon seinen Namen bekommen; es war erkannt, dass er nur ein Mensch sein wird, und er kann nicht mit dem streiten, der mächtiger als er ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alles auf der Welt ist seit langer Zeit vorherbestimmt, und auch das Schicksal jedes Menschen steht schon vor seiner Geburt fest. Mit dem, der mächtiger ist als er, kann er nicht darüber streiten. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що є на сьвітї, тому дано імя, й знають, що се — чоловік та й що годї йому правуватись із дужчим. -
(en) New King James Bible Version ·
Whatever one is, he has been named already,
For it is known that he is man;
And he cannot contend with Him who is mightier than he. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Future — Determined and Unknown
Everything has already been decided. It was known long ago what each person would be. So there’s no use arguing with God about your destiny. -
(en) New American Standard Bible ·
Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is.