Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исаия 49:2
-
Синодальный перевод Библии
и соделал уста Мои как острый меч; тенью руки Своей покрывал Меня, и соделал Меня стрелою изострённою; в колчане Своём хранил Меня;
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сделал уста Мои, как острый меч;
в тени руки Своей Он укрыл Меня;
Он сделал Меня заостренной стрелой
и убрал Меня в Свой колчан. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь язык мой уподобил острому мечу, спрятал меня в ладони Своей. Уподобил меня острой стреле и хранит меня в Своём колчане. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зробив уста мої, немов гострий меч, сховав мене в тіні своєї руки. Виробив мене, наче гостру стрілу, сховав мене у своєму сагайдаці. -
(en) King James Bible ·
And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me; -
und hat meinen Mund gemacht wie ein scharfes Schwert; mit dem Schatten seiner Hand hat er mich bedeckt; er hat mich zum glatten Pfeil gemacht und mich in seinen Köcher gesteckt
-
(en) New International Bible Version ·
He made my mouth like a sharpened sword,
in the shadow of his hand he hid me;
he made me into a polished arrow
and concealed me in his quiver. -
(en) English Standard Bible Version ·
He made my mouth like a sharp sword;
in the shadow of his hand he hid me;
he made me a polished arrow;
in his quiver he hid me away. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Мої у́ста вчинив Він, як той гострий меч, заховав Мене в ті́ні Своєї руки, і Мене вчинив за добі́рну стрілу́, в Своїм сагайдаці́ заховав Він Мене. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і зробив мої уста, наче гострий меч, і сховав мене під покровом Своєї руки, поклав мене, як вибрану стрілу, і охороняє мене у Своєму сагайдаку. -
Er machte meinen Mund wie ein scharfes Schwert, er verbarg mich im Schatten seiner Hand. Er machte mich zu einem spitzen Pfeil und steckte mich in seinen Köcher.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er hat mir eine Botschaft aufgetragen, die durchdringt wie ein scharfes Schwert. Schützend hält er seine Hand über mir. Er hat mich zu einem spitzen Pfeil gemacht und mich griffbereit in seinen Köcher gesteckt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробив гострим мечем уста мої, окрив мене тїнню руки своєї, і зробив мене стрілою гострою і сховав в сагайдацї свойму; -
(en) New King James Bible Version ·
And He has made My mouth like a sharp sword;
In the shadow of His hand He has hidden Me,
And made Me a polished shaft;
In His quiver He has hidden Me.” -
(en) New Living Bible Translation ·
He made my words of judgment as sharp as a sword.
He has hidden me in the shadow of his hand.
I am like a sharp arrow in his quiver. -
(en) New American Standard Bible ·
He has made My mouth like a sharp sword,
In the shadow of His hand He has concealed Me;
And He has also made Me a select arrow,
He has hidden Me in His quiver.