Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исаия 52:8
-
Синодальный перевод Библии
Голос сторожей твоих — они возвысили голос, и все вместе ликуют, ибо своими глазами видят, что Господь возвращается в Сион.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слушай! Стражи243 твои поднимают свои голоса
и вместе кричат от радости,
потому что видят своими глазами,
как Господь возвращается на Сион. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кричат городские стражи от радости, ибо каждый из них видит Господа, возвращающегося на Сион. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Слухай! Варта твоя підняла голос, усі разом радісно гукають, бо бачать власними очима, що Господь повертається до Сіону. -
(en) King James Bible ·
Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion. -
Deine Wächter rufen laut mit ihrer Stimme und rühmen miteinander; denn man wird’s mit Augen sehen, wenn der HERR Zion bekehrt.
-
(en) New International Bible Version ·
Listen! Your watchmen lift up their voices;
together they shout for joy.
When the Lord returns to Zion,
they will see it with their own eyes. -
(en) English Standard Bible Version ·
The voice of your watchmen — they lift up their voice;
together they sing for joy;
for eye to eye they see
the return of the Lord to Zion. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Слухай, — твої сторожі́ зняли голос, укупі співають, бо бачать вони око-в-о́ко, коли до Сіону Госпо́дь поверта́ється. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже піднявся голос тих, які тебе стережуть, і разом зрадіють голосом, бо віч-на-віч побачать, коли Господь змилується над Сіоном. -
Horch, deine Wächter erheben die Stimme, sie beginnen alle zu jubeln. Denn sie sehen mit eigenen Augen, wie der HERR nach Zion zurückkehrt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schon brechen die Wächter auf der Mauer in Freudengeschrei aus; alle miteinander jubeln, denn mit eigenen Augen sehen sie, wie der HERR zum Berg Zion zurückkehrt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Загомонить голос сторожів твоїх — піднімуть голос, і всї разом радісно воскликнуть; бо своїми побачать очима, що Господь у Сион вертає. -
(en) New King James Bible Version ·
Your watchmen shall lift up their voices,
With their voices they shall sing together;
For they shall see eye to eye
When the Lord brings back Zion. -
(en) New American Standard Bible ·
Listen! Your watchmen lift up their voices,
They shout joyfully together;
For they will see with their own eyes
When the LORD restores Zion.