Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исаия 9:11
-
Синодальный перевод Библии
И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит:
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Господь воздвиг49 против них врагов Рецина,
поднял50 на них неприятелей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо Господь приведёт против Израиля врагов Рецина, и они победят его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Арама зі сходу, а філістимлян із заходу, і пожирають вони Ізраїля повним ротом. Але по всьому тому гнів його не відвернувся, його рука ще піднята. -
(en) King James Bible ·
Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together; -
die Syrer vorneher und die Philister von hintenzu, daß sie Israel fressen mit vollem Maul. In dem allem läßt sein Zorn noch nicht ab; seine Hand ist noch ausgereckt.
-
(en) New International Bible Version ·
But the Lord has strengthened Rezin’s foes against them
and has spurred their enemies on. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the Lord raises the adversaries of Rezin against him,
and stirs up his enemies. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Арама попе́реду, а филисти́млян поза́ду, і поже́рли Ізраїля ці́лою па́щею. При цьо́му всьому не відвернувсь Його гнів, і ви́тягнена ще рука Його! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сирію — зі сходу сонця і греків — із заходу сонця, які пожирають Ізраїль усіма устами. І після всього цього не відвернувся гнів, але рука Господа ще піднесена. -
Aram vom Osten, die Philister vom Westen und sie fraßen Israel mit gierigem Maul. Bei alldem hat sich sein Zorn nicht gewendet und noch ist seine Hand ausgestreckt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Syrer sind von Osten her ins Land eingefallen, und die Philister griffen von Westen an. Sie stürzten sich mit weit aufgerissenem Maul auf Israel und verschlangen ganze Stücke davon. Aber trotz allem hat sich Gottes Zorn nicht gelegt; noch ist seine strafende Hand erhoben. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І підніме Господь проти його ворогів Резинових, і узброіть неприятелїв його: -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore the Lord shall set up
The adversaries of Rezin against him,
And spur his enemies on, -
(en) New Living Bible Translation ·
But the LORD will bring Rezin’s enemies against Israel
and stir up all their foes. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore the LORD raises against them adversaries from Rezin
And spurs their enemies on,