Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иеремия 15:13
-
Синодальный перевод Библии
Имущество твоё и сокровища твои отдам на расхищение, без платы, за все грехи твои, во всех пределах твоих;
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ваши богатства и сокровища
Я отдам на разграбление,
отдам бесплатно за все ваши грехи,
совершенные по всей вашей стране. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У Иудеи множество богатств. Я всё отдам другим народам безвозмездно — за грехи во всех пределах Иудеи. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Багатства твої й твої скарби віддам на луп, без плати, за всі твої гріхи у всіх твоїх границях. -
(en) King James Bible ·
Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. -
Ich will aber zuvor euer Gut und eure Schätze zum Raube geben, daß ihr nichts dafür kriegen sollt, und das um aller eurer Sünden willen, die ihr in allen euren Grenzen begangen habt.
-
(en) New International Bible Version ·
“Your wealth and your treasures
I will give as plunder, without charge,
because of all your sins
throughout your country. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Багатство твоє й твої ска́рби на здо́бич віддам, і не за ці́ну, але́ за гріхи твої всі, у всіх границях твоїх. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я дам на грабунок твої скарби в заміну за всі твої гріхи і в усіх твоїх границях. -
Dein Vermögen und deine Schätze gebe ich zur Plünderung preis, nicht gegen Bezahlung, sondern wegen all deiner Sünden und in deinem ganzen Gebiet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den Besitz und die Schätze dieses Volkes gebe ich zur Plünderung frei wegen ihrer Sünden, die sie im ganzen Land begangen haben. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Достаток твій і скарби твої подам на луп, без плати, за всї гріхи твої у всїх твоїх гряницях, -
(en) New King James Bible Version ·
Your wealth and your treasures
I will give as plunder without price,
Because of all your sins,
Throughout your territories. -
(en) New Living Bible Translation ·
At no cost to them,
I will hand over your wealth and treasures
as plunder to your enemies,
for sin runs rampant in your land. -
(en) New American Standard Bible ·
“Your wealth and your treasures
I will give for booty without cost,
Even for all your sins
And within all your borders.