Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иеремия 2:37
-
Синодальный перевод Библии
и от него ты выйдешь, положив руки на голову, потому что отверг Господь надежды твои, и не будешь иметь с ними успеха.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И уйдешь ты оттуда,
обхватив голову руками:
Господь отверг тех, кому ты поверила,
и они тебе не помогут. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И, спрятав от стыда своё лицо, покинешь ты Египет. Доверяла ты этим странам, но Господь отверг их. Они твоей победе не помогут". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Від нього теж ти вийдеш, на голову поклавши руки; бо Господь відкинув тих, на яких ти звірялась, і не пощастить тобі з ними.» -
(en) King James Bible ·
Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them. -
Denn du mußt von dort auch wegziehen und deine Hände über dem Haupt zusammenschlagen; denn der HERR wird deine Hoffnung trügen lassen, und nichts wird dir bei ihnen gelingen.
-
(en) New International Bible Version ·
You will also leave that place
with your hands on your head,
for the Lord has rejected those you trust;
you will not be helped by them. -
(en) English Standard Bible Version ·
From it too you will come away
with your hands on your head,
for the Lord has rejected those in whom you trust,
and you will not prosper by them. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І звідти ти ви́йдеш, зала́муючи свої руки на своїй голові, бо повідкида́в Господь тих, на кого ти наді́ялася, і не будеш ти мати в них у́спіху“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо й звідти вийдеш, схопившись руками за свою голову. Адже Господь відкинув твою надію, і тобі в ній не пощастить. -
Auch von dort wirst du wegziehen, die Hände über dem Kopf. Denn der HERR verwirft alle, denen du vertraust; du hast mit ihnen kein Glück.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch von dort wirst du völlig verzweifelt zurückkehren. Denn ich, der HERR, will von diesen Völkern, auf die du dein Vertrauen setzt, nichts wissen; du wirst mit ihnen kein Glück haben!« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І звідти вийдеш, зложивши руки на голову, бо Господь відопхнув тих, що на їх уповала єси, й не пощастить тобі з ними. -
(en) New King James Bible Version ·
Indeed you will go forth from him
With your hands on your head;
For the Lord has rejected your trusted allies,
And you will not prosper by them. -
(en) New Living Bible Translation ·
In despair, you will be led into exile
with your hands on your heads,
for the LORD has rejected the nations you trust.
They will not help you at all. -
(en) New American Standard Bible ·
“From this place also you will go out
With your hands on your head;
For the LORD has rejected those in whom you trust,
And you will not prosper with them.”