Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иеремия 33:25
-
Синодальный перевод Библии
Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил,
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так говорит Господь:
— Только если бы Я не заключал завета с днем и ночью, и уставов для небес и земли Я не давал, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал: "Если бы Мои заветы о дне и о ночи не продолжились, и Я бы не сотворил законы для неба и для земли, тогда, возможно, Я бы покинул этих людей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так говорить Господь: «Якщо нема моєї умови з днем і ніччю, і я не встановив законів неба та землі, -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth; -
So spricht der HERR: Halte ich meinen Bund nicht Tag und Nacht noch die Ordnungen des Himmels und der Erde,
-
(en) New International Bible Version ·
This is what the Lord says: ‘If I have not made my covenant with day and night and established the laws of heaven and earth, -
(en) English Standard Bible Version ·
Thus says the Lord: If I have not established my covenant with day and night and the fixed order of heaven and earth, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так говорить Господь: Якщо заповіта Мого щодо дня та щодо ночі нема, якщо Я уставів для неба й землі не поклав, -
So spricht der HERR: So gewiss ich meinen Bund mit dem Tag und mit der Nacht und die Ordnungen von Himmel und Erde festgesetzt habe,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch ich, der HERR, sage: Meinen Bund mit dem Tag und der Nacht werde ich niemals brechen, und die Ordnungen von Himmel und Erde lasse ich für alle Zeiten gelten. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То ж так говорить Господь: Як я мого заповіту про день і ніч і уставів неба й землї твердо не поставив, -
(en) New King James Bible Version ·
“Thus says the Lord: ‘If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth, -
(en) New Living Bible Translation ·
But this is what the LORD says: I would no more reject my people than I would change my laws that govern night and day, earth and sky. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus says the LORD, ‘If My covenant for day and night stand not, and the fixed patterns of heaven and earth I have not established,