Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иезекииль 16:30
-
Синодальный перевод Библии
Как истомлено должно быть сердце твоё, говорит Господь Бог, когда ты всё это делала, как необузданная блудница!
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как истомилось твое сердце, — возвещает Владыка Господь, — когда ты все это делала, поступая как бесстыдная блудница! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Насколько ты слаба, если позволила всем этим мужчинам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Яке ж мало бути втомлене твоє серце, — слово Господа Бога, — як ти все те коїла, вчинки сороміцької блудниці! -
(en) King James Bible ·
How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman; -
Wie soll ich dir doch dein Herz beschneiden, spricht der HERR HERR, weil du solche Werke tust einer großen Erzhure,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як змучилося серце твоє, — говорить Господь Бог, — коли ти робила всі оці вчинки сваві́льної розпусної жінки! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Навіщо Мені робити завіт з твоєю дочкою, — говорить Господь, — коли ти чинила це все, діла жінки-розпусниці? І ти втричі більше чинила розпусту -
Wie warst du ohne Verstand — Spruch GOTTES, des Herrn — , weil du all das getan hast, das Werk einer selbstherrlichen Hure.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich, Gott, der HERR, sage dir: Wie sehr warst du von brennender Begierde beherrscht, du hast es schlimmer getrieben als die schlimmste Hure! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Яке ж утомлене мало бути серце в тебе, говорить Господь Бог, як ти все те коїла, як та непринуздана блудниця! -
(en) New King James Bible Version ·
“How degenerate is your heart!” says the Lord God, “seeing you do all these things, the deeds of a brazen harlot. -
(en) New Living Bible Translation ·
“What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute. -
(en) New American Standard Bible ·
“How languishing is your heart,” declares the Lord GOD, “while you do all these things, the actions of a bold-faced harlot.