Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иезекииль 27:26
-
Синодальный перевод Библии
Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В открытое море гребцы тебя вывели.
Восточный ветер разбил тебя
над бездной морскою. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Твои гребцы завели тебя далеко в море, но сильный восточный ветер потопил тебя среди моря. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Твої гребці завели тебе на великі води, та східній вітер розбив тебе посеред моря. -
(en) King James Bible ·
The Destruction of Tyre
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. -
Deine Ruderer haben dich auf große Wasser geführt; ein Ostwind wird dich mitten auf dem Meer zerbrechen,
-
(en) New International Bible Version ·
Your oarsmen take you
out to the high seas.
But the east wind will break you to pieces
far out at sea. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Your rowers have brought you out
into the high seas.
The east wind has wrecked you
in the heart of the seas. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На воду велику тебе завели́ твої веслярі́, і в серці морів східній вітер розі́б'є тебе́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Великою водою тебе провадили твої веслярі. Південний вітер розбив тебе в серці моря. -
Über gewaltige Wasser brachten dich deine Ruderer. Da zerbrach dich der Ostwind im Herzen der Meere.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deine Ruderer fuhren mit dir über die hohe See. Doch es dauert nicht mehr lange, da wirst du mitten auf dem Meer vom Ostwind erfasst und zerbrochen! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та на великі води завели тебе гребцї твої; східний вітер розібє тебе посеред моря. -
(en) New King James Bible Version ·
Your oarsmen brought you into many waters,
But the east wind broke you in the midst of the seas. -
(en) New Living Bible Translation ·
“But look! Your oarsmen
have taken you into stormy seas!
A mighty eastern gale
has wrecked you in the heart of the sea! -
(en) New American Standard Bible ·
“Your rowers have brought you
Into great waters;
The east wind has broken you
In the heart of the seas.