Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иезекииль 33:16
-
Синодальный перевод Библии
Ни один из грехов его, какие он сделал, не помянется ему; он стал творить суд и правду, он будет жив.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ни один из совершенных им грехов не будет ему припомнен. Он поступает справедливо и праведно: он непременно будет жить. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я не буду помнить его зла в прошлом, ибо он стал хорошим человеком. Он будет жить. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ні одного гріха, які вчинив, йому не згадають більше: він почав творити суд і справедливість, і буде жити. -
(en) King James Bible ·
None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live. -
und aller seiner Sünden, die er getan hat, soll nicht gedacht werden; denn er tut nun, was recht und gut ist; darum soll er leben.
-
(en) New International Bible Version ·
None of the sins that person has committed will be remembered against them. They have done what is just and right; they will surely live. -
(en) English Standard Bible Version ·
None of the sins that he has committed shall be remembered against him. He has done what is just and right; he shall surely live. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Усі гріхи його, які він нагрішив, не будуть йому зга́дані, — право та справедливість робив він, конче буде він жити! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усі його гріхи, якими він згрішив, не згадаються. Тому що він учинив суд і праведність, — житиме в них. -
Keine seiner Sünden, die er begangen hat, wird ihm angerechnet. Er hat nach Recht und Gerechtigkeit gehandelt, er wird gewiss am Leben bleiben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Schuld, die er früher auf sich geladen hat, rechne ich ihm nicht mehr an. Weil er nun für Recht und Gerechtigkeit eintritt, wird er am Leben bleiben. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нї одного з гріхів, які вчинив, не полїчиться йому; він почав творити суд і справедливість, і зостанеться живим. -
(en) New King James Bible Version ·
None of his sins which he has committed shall be remembered against him; he has done what is lawful and right; he shall surely live. -
(en) New Living Bible Translation ·
None of their past sins will be brought up again, for they have done what is just and right, and they will surely live. -
(en) New American Standard Bible ·
“None of his sins that he has committed will be remembered against him. He has practiced justice and righteousness; he shall surely live.